Sejtem, hogy mi ez, de egy nyelvet bírónak megköszönném a segítséget.
Frissítve!!!
Megérkezett a fordítás
I. Károly, Isten kegyelméből és a nemzet akaratából Románia királya
Minden jelenlevőnek és az eljövendőnek egészséget kíván.
A Külügyminiszter, Rendi Kancellár 12328 számú jelentése alapján
Elrendeltük és elrendeljük: I. §. A Román Korona Rend tagjává nevezzük ki tiszti rangban Marsik (Ioan) urat, a Magyar Állami Vasút felügyelőjét, a kutatási részleg vezetőjét Zágrábban.
II. §. A Külügyminiszterünket, Rendi Kancellárt megbízzuk ezen rendelet végrehajtásával.
Kibocsátva a Peles kastélyban 1896. július 5-én.
Aláírás: Károly
Külügyminiszter, Rendi Kancellár, ad interim:
Aláírás: G. Cantacuzino Sz.: 3212
Az eredeti Rendelettel való egyezés hiteléül
Külügyi Részleg Főtitkára: [olvashatatlan aláírás]
Szolgálatvezető: [olvashatatlan aláírás]
[Szárazpecsét: Románia Külügyminisztérium
Románia címere]
Legutóbb erről beszéltünk...